Farsça Sayılar
Farsça'da sayılar, Türkçe ve Arapça'da da olduğu gibi soldan sağa doğru yazılır. Farsça' da sayılar arasına "و " (vav) harfi getirilerek, sayıların arasına getirilen bu bağlaç harf "o" diye okunur.
Latin Alfabesindeki karşılıkları, Farsça Sayılar, yazılışları ve okunuşları şu şekildedir;
0 - ۰ -صفر -(sefr) =sıfır
1- ۱- يك - ( yek) = bir
2 - ۲ - دو -(do) = iki
3- ۳ - سه -(se) = üç
4 - ۴ - چهار -(çahar-çehar) = dört
5 - ۵ - پنج - ( panc-penc) = beş
6 - ۶ - شش - ( şeş) = altı
7 - ۷ - هفت - ( haft-heft) =yedi
8 - ۸ - هشت - (haşt-heşt) = sekiz
9 - ۹ - نه - ( noh) = dokuz
10 - ۱۰ - ده ( da-deh) = on
11 - ۱۱ - يازده ( yazda-yazdeh) = on bir
12 - ۱۲ - دوازده ( davazde-devazdeh)= on iki
13 -۱۳ - سيزده ( sizdeh-sizda) = on üç
14 - ۱۴ - چهارده ( çehardeh-çaharda) = on dört
15 - ۱۵ - پانزده ( panzda-panuzdeh) on beş
16 - ۱۶ - شانزده ( şanzda-şanzdeh) = on altı
17 - ۱۷ - هفده ( hefda-hifdeh) = on yedi
18 - ۱۸ - هجده ( hecda-hicdeh) = on sekiz
19 - ۱۹ - نوزده ( nuzdeh - nuzde)= on dokuz
20 - ۲۰ - بيست ( bist) =yirmi
30 - ۳۰ - سی ( si) = otuz
40 - ۴۰ - چهل ( çehel) = kırk
50 - ۵۰ - پنجاه (panca- pencah) =elli
60 - ۶۰ - شصت ( şast-şest) = atmış
70 - ۷۰ - هفتاد ( haftad-heftad) = yetmiş
80 - ۸۰- هشتاد ( haştad- heştad) = seksen
90 - ۹۰- نود (navad -neved) = doksan
100 - ۱۰۰- صد (sad- Sed) = yüz
200 - ۲۰۰ - دويست ( devīst -divist)= ükü yüz
300 - ۳۰۰ - سيصد ( sised)= üç yüz
900 -۹۰۰ - نه صد ( noh sed) = dokuz yüz
1.000 - ۱۰۰۰ - هزار ( hezar) = bin
1.000.000 - ۱۰۰۰۰۰۰ - میلیون ( melyun) =milyon
Latin Alfabesindeki karşılıkları, Farsça Sayılar, yazılışları ve okunuşları şu şekildedir;
0 - ۰ -صفر -(sefr) =sıfır
1- ۱- يك - ( yek) = bir
2 - ۲ - دو -(do) = iki
3- ۳ - سه -(se) = üç
4 - ۴ - چهار -(çahar-çehar) = dört
5 - ۵ - پنج - ( panc-penc) = beş
6 - ۶ - شش - ( şeş) = altı
7 - ۷ - هفت - ( haft-heft) =yedi
8 - ۸ - هشت - (haşt-heşt) = sekiz
9 - ۹ - نه - ( noh) = dokuz
10 - ۱۰ - ده ( da-deh) = on
11 - ۱۱ - يازده ( yazda-yazdeh) = on bir
12 - ۱۲ - دوازده ( davazde-devazdeh)= on iki
13 -۱۳ - سيزده ( sizdeh-sizda) = on üç
14 - ۱۴ - چهارده ( çehardeh-çaharda) = on dört
15 - ۱۵ - پانزده ( panzda-panuzdeh) on beş
16 - ۱۶ - شانزده ( şanzda-şanzdeh) = on altı
17 - ۱۷ - هفده ( hefda-hifdeh) = on yedi
18 - ۱۸ - هجده ( hecda-hicdeh) = on sekiz
19 - ۱۹ - نوزده ( nuzdeh - nuzde)= on dokuz
20 - ۲۰ - بيست ( bist) =yirmi
30 - ۳۰ - سی ( si) = otuz
40 - ۴۰ - چهل ( çehel) = kırk
50 - ۵۰ - پنجاه (panca- pencah) =elli
60 - ۶۰ - شصت ( şast-şest) = atmış
70 - ۷۰ - هفتاد ( haftad-heftad) = yetmiş
80 - ۸۰- هشتاد ( haştad- heştad) = seksen
90 - ۹۰- نود (navad -neved) = doksan
100 - ۱۰۰- صد (sad- Sed) = yüz
200 - ۲۰۰ - دويست ( devīst -divist)= ükü yüz
300 - ۳۰۰ - سيصد ( sised)= üç yüz
900 -۹۰۰ - نه صد ( noh sed) = dokuz yüz
1.000 - ۱۰۰۰ - هزار ( hezar) = bin
1.000.000 - ۱۰۰۰۰۰۰ - میلیون ( melyun) =milyon
Konular
- PARS DERGİSİ
- ŞU’ARÂ HOCASI MÂDER-ZÂD BİR ŞÂİR: ZÂTÎ
- KLÂSİK TÜRK EDEBİYATINDA ŞEM’Ü PERVÂNELER VE LÂMİ’Î ÇELEBÎ’NİN ŞEM’Ü PERVÂNE MESNEVİSİ
- FARS EDEBİYATINDA METAFİZİK YOLCULUKLAR
- شاعران فارسی سرای وفارسینويس ارزرومی
- تعلیم وتربیت ازمنظر سعدی
- توازن موسیقايی غزلهای سعدی
- YAŞAR KEMAL’İN İNCE MEMED ROMANI İLE SADIK ÇUBEK’İN TENGSİR ADLI ROMANININ KARŞILAŞTIRMASI
- YAVUZ SULTAN SELİM’İN DÎVÂNINDA OLMAYAN FARSÇA ŞİİRLERİ
- KÜÇÜKASYA’DA İSLAMİYET (DER İSLAM IN KLEIN ASIEN)
- ERKEN DÖNEM FARSÇA MESNEVİLERDE BEZM - IYRD.
- RÛDEKÎ-Yİ SEMERKANDÎ (Ö. 329/940)
- NAZÎRÎZÂDE EMÎN’İN ŞEYHÜLİSLÂM FEYZULLAH EFENDİ’YE FARSÇA METHİYELERİ
- HAYRETÎ DİVANINDA GEÇEN “GAM” KELİMELERİNİN TASARIMLARI
- BÂBÂ TÂHİR-İ HEMEDÂNÎ DİVANININ MEHDÎ-İ HAMÎDÎ NÜSHASINDA GEÇEN DOBEYTÎLERİ VE TÜRKÇE TERCÜMESİ
- EŞREFOĞLU RÛMÎ’NİN GAZELLERİNDE NASİHAT VE NEFİS MUHASEBESİ
- HÂB-I HAYÂL, AYINTABLI HÜSNÜ
- شاعران فارسیسرای و فارسینويس ارزرومی*
- مسئلة »مضمون« در شعر کودکان و نوجوانان
- مأخذ اصلی تمثیل خورندگان پیلبچهدرمثنوی
- وگرايی درهنر ايران
- NEF’Î’NİN TUHFETU’L-UŞŞÂK ADLI FARSÇA KASİDESİ
- ERKEN DÖNEM FARSÇA MESNEVİLERDE BEZM - IIYRD.
- DAKİKÎ-Yİ TUSÎ (Ö. 366/976)
- ÂRİF ÇELEBİ’NİN FARSÇA KASİDESİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
- SÂİB-İ TEBRİZÎ’NİN ŞİİRLERİNDE GEÇEN “HÂB-I BAHÂR” TAMLAMASI ÜZERİNE
- ROMEN DİLİNDE KULLANILAN FARSÇA KELİMELER
- سینمای ایران
- آداب حرب مغول درتاریخ جهانگشای جوینی
- بررسی تطبیقی ضرب المثل های ترکی سنقر با ضرب المثل های زبان فارسی