Oryantasyon

Turizm bürosu nerede?
‫سازمان گردشگری کجاست؟‬
sâzmâne gardeshgari kojâst?

Benim için bir şehir planınız var mı?
‫یک نقشه شهری برای من دارید؟‬
yek naghshe shahri barâye man dârid?

Burada bir otel odası rezerve edilebiliyor mu?
‫میتوان اینجا یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬
mitavân injâ yek otâgh dar hotel rezerv kard?

Şehrin eski kesimi nerede?
‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬
bâfte ghadime shahr kojâst?

Kilise nerede?
‫کلیسای بزرگ کجاست؟‬
kelisâye bozorg kojâst?

Müze nerede?
‫موزه کجاست؟‬
muze kojâst?

Pul nereden satın alınabiliyor?
‫کجا میتوان تمبر خرید؟‬
kojâ mitavân tambr kharid?

Çiçek nereden satın alınabiliyor?
‫کجا میتوان گل خرید؟‬
kojâ mitavân gol kharid?

Bilet nereden satın alınabiliyor?
‫کجا میتوان بلیط خرید؟‬
kojâ mitavân belit kharid?

Liman nerede?
‫بندر کجاست؟‬
bandar kojâst?

Pazar nerede?
‫بازار کجاست؟‬
bâzâr kojâst?

Şato nerede?
‫قصر کجاست؟‬
ghasr kojâst?

Read the rest of this entry »

Yol sormak

Affedersiniz!
‫معذرت میخواهم!‬
mazerat mikhâ-ham!

Bana yardım edebilir misiniz?
‫میتوانید به من کمک کنید؟‬
mitavânid be man komak konid?

Burada iyi bir restoran nerede var?
‫ در این اطراف رستوران خوبی وجود دارد؟‬
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?

Köşeden sola sapın.
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬
sare nabsh, samte chap beravid.

Ondan sonra bir parça dümdüz gidin.
‫سپس مقداری مستقیم بروید.‬
sepas meghdâri mostaghim beravid.

Ondan sonra yüz metre sağa gidin.
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬
bad sad metr be tarafe râst beravid.

Otobüsle de gidebilirsiniz.
‫با اتوبوس هم میتوانید بروید.‬
bâ otobus ham mitavânid beravid.

Tramvay ile de gidebilirsiniz.
‫با مترو هم می توانید بروید.‬
bâ metro ham mitavânid beravid.

Beni takip de edebilirsiniz.
‫اصلآ می توانید پشت سر من حرکت کنید.‬
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.

Stadyuma nasıl gidebilirim?
‫چگونه به استادیوم فوتبال بروم؟‬

Read the rest of this entry »

Araba arızası

Bir sonraki benzinlik nerede?
‫پمپ بنزین بعدی کجاست؟‬
pompe benzine badi kojâst?

Lastiğim patladı.
‫لاستیکم پنجرشده است.‬
lâstikam panchar shode ast.

Tekeri değiştirebilir misiniz?
‫میتوانید چرخ ماشین را عوض کنید؟‬
mitavanid charkhe mâshin râ avaz konid?

Bir kaç litre mazota ihtiyacım var.
‫من به چند لیتر گازوئیل نیاز دارم.‬
man be chand litr gâzoil niâz dâram.

Benzinim bitti.
‫من دیگر بنزین ندارم.‬
man digar benzin nadâram.

Yedek bidonunuz var mı?
‫گالن ذخیره بنزین همراه دارید؟‬
gâlone zakhire benzin hamrâh dârid?

Nereden telefon edebilirim?
‫کجا می توانم تلفن بزنم؟‬
kojâ mitavânam telefon bezanam?

Bir çekici servisine ihtiyacım var.
‫من احتیاج به ماشین امداد خودرو جهت بوکسل کردن دارم.‬
man ehtiâj be mâshine emdâd khodro jahate boxel kardan dâ

Tamirhane arıyorum.
‫من دنبال یک تعمیرگاه هستم.‬
man donbâle yek tamirgâh hastam.

Bir kaza oldu.
‫یک تصادف رخ داده است.‬
yek tasâdof rokh dade ast.

Read the rest of this entry »

Takside

Lütfen bir taksi çağırınız.
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek tâxi sedâ konid.

Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر است ؟‬
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?

Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر است ؟‬
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?

Lütfen dümdüz.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.

Lütfen burdan sağa.
‫لطفاً اینجا سمت راست بروید.‬
lotfan injâ samte râst beravid.

Lütfen orada köşeden sola.
‫لطفاً آنجا سر نبش سمت چپ بروید.‬
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.

Acelem var.
‫من عجله دارم.‬
man ajale dâram.

Vaktim var.
‫من وقت دارم.‬
man vaght dâram.

Lütfen daha yavaş gidiniz.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan âheste-tar beranid.

Lütfen burada durunuz.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan injâ tavaghof konid.

Lütfen bir dakika bekleyiniz.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.

Hemen geliyorum.

Read the rest of this entry »

Yolda

O (erkek) motorsiklet ile gidiyor.
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می کند.‬
oo bâ motorsiklet harekat mikonad.

O (erkek) bisiklet ile gidiyor.
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می کند.‬
oo bâ docharkhe harekat mikonad.

O (erkek) yayan gidiyor.
‫او (مرد) پیاده می رود.‬
oo pi-yâde miravad.

O (erkek) gemi ile gidiyor.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می کند.‬
oo bâ kashti harekat mikonad.

O (erkek) botla gidiyor.
‫او (مرد) با قایق حرکت می کند.‬
oo bâ ghâyegh harekat mikonad.

O (erkek) yüzüyor.
‫او (مرد) شنا می کند.‬
oo shenâ mikonad.

Burası tehlikeli mi?
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬
injâ jâye khatarnâki ast?

Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi?
‫ آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬
âyâ tanhâyee ghadam zadan khatarnâk ast?

Gece gezmek tehlikeli mi?
‫آیا شب ها به پیاده روی رفتن خطرناک است؟‬
âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?

Yolumuzu şaşırdık.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬

Read the rest of this entry »

Toplu taşıma

Otobüs durağı nerede?
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬
istgâhe otobus kojâst?

Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می رود؟‬
kodâm otobus be markaze shahr miravad?

Hangi otobüse binmem lazım?
‫چه خطی (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬
che khat-ti (che otobusi) bâyad savâr shavam?

Aktarma yapmam lazım mı?
‫باید وسیله نقلیه را عوض کنم؟‬
bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?

Nerede aktarma yapmam lazım?
‫کجا باید وسیله نقلیه را عوض کنم؟‬
kojâ bâyad vasile-ye naghli-ye râ avaz konam?

Bilet ücreti ne kadar?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬
ghymate yek belit chand ast?

Merkeze kadar kaç durak var?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬
tâ markaze shahr chand istgâh ast?

Burada inmeniz lazım.
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬
shomâ bâyad injâ piâde shavid.

Arkadan inmeniz lazım.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬
shomâ bâyad az ghesmate aghabe mâshin piâde shavid.

Read the rest of this entry »

Havalimanında

Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum.
‫من می خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.

Bu aktarmasız bir uçuş mu?
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬
in yek parvâze mostaghim ast?

Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer.
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ

Rezervasyonumu onaylamak istiyorum.
‫من می خواهم بلیط رزرو شده ام را تأیید کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-eed konam.

Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum.
‫من می خواهم بلیط رزرو شده ام را کنسل کنم.‬
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.

Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum.
‫می خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.

Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor?
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬
parvâze badi be rom che zamâni ast?

Hala boş iki yer var mı?

Read the rest of this entry »

Trende

Bu Berlin’e giden tren mi?
‫این قطاری است که به برلین می رود؟‬
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?

Tren ne zaman kalkıyor?
‫قطار چه موقع حرکت می کند؟‬
ghatâr che moghe harekat mikonad?

Tren Berlin’e ne zaman varıyor?
‫قطار چه موقع به برلین می رسد؟‬
ghatâr che moghe be berlin miresad?

Özür dilerim, geçebilir miyim?
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم؟‬
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?

Zannedersem burası benim yerim.
‫فکر می کنم اینجا جای من است.‬
fekr mikonam injâ jâye man ast.

Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.
‫فکر می کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.

Yataklı vagon nerde?
‫کوپه خواب کجا است ؟‬
kup-pe khob kojâst?

Yataklı vagon trenin sonunda.
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬
kup-pe khob dar entehâye ghatâr ast.

Ve yemek vagonu nerede? – Başta.
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.

Read the rest of this entry »

Tren istasyonunda

Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
‫قطار بعدی به برلین چه موقع می رود؟‬
ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?

Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
‫قطار بعدی به پاریس چه موقع می رود؟‬
ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?

Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
‫قطار بعدی به لندن چه موقع می رود؟‬
ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?

Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می کند؟‬
ghatâre varshow sâ-at chand harekat mikonad?

Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می کند؟‬
ghatâre estok-holm sâ-at chand harekat mikonad?

Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می کند؟‬
ghatâre budâpest sâ-at chand harekat mikonad?

Madrid’e bir bilet istiyorum.
‫من یک بلیط برای مادرید می خواهم.‬
man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.

Prag’a bir bilet istiyorum.
‫من یک بلیط برای پراگ می خواهم.‬

Read the rest of this entry »

Restoranda 4

Ketçaplı bir patates kızartması.
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.

Ve iki tane de mayonezli.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.

Ve üç tane de hardallı sosis.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.

Ne tür sebzeleriniz var?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?

Fasülyeniz var mı?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?

Karnıbaharınız var mı?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?

Mısır yemeyi severim.
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat dust dâram bokhoram.

Salatalık yemeyi severim.
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiâr dust dâram bokhoram.

Domates yemeyi severim.
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi dust dâram bokhoram.

Siz de pırasa sever misiniz?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piâzche dust dârid bokhorid?

Read the rest of this entry »

Restoranda 3

Bir ordövr istiyorum.
‫من یک پیش غذا می خواهم.‬
man yek ghazâ pisch mikhâ-ham.

Bir salata istiyorum.
‫من یک سالاد می خواهم.‬
man yek sâlâd mikhâ-ham.

Bir çorba istiyorum.
‫من یک سوپ می خواهم.‬
man yek sup mikhâ-ham.

Bir tatlı istiyorum.
‫من یک دسر می خواهم.‬
man yek deser mikhâ-ham.

Kremalı dondurma istiyorum.
‫من یک بستنی با خامه می خواهم.‬
man yek bastani bâ khâme mikhâ-ham.

Meyve veya peynir istiyorum.
‫من میوه یا پنیر می خواهم.‬
man mive yâ panir mikhâ-ham.

Kahvaltı yapmak istiyoruz.
‫ما می خواهیم صبحانه بخوریم.‬
mâ mikhâ-him sobhâne bokhorim.

Öğle yemeği istiyoruz.
‫ما می خواهیم ناهار بخوریم.‬
mâ mikhâ-him nâhâr bokhorim.

Akşam yemeği istiyoruz.
‫ما می خواهیم شام بخوریم.‬
mâ mikhâ-him shâm bokhorim.

Kahvaltıda ne istersiniz?
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬
shomâ sobhâne chi mail dârid?

Marmelat ve ballı sandviç?
‫نان با مربا و عسل؟‬
nân bâ morab-bâ va asal?

Sosisli ve peynirli tost?

Read the rest of this entry »

Restoranda 2

Bir elma suyu, lütfen.
‫یک آب سیب لطفاً.‬
yek âbe sib lotfan.

Bir limonata, lütfen.
‫ یک لیموناد لطفآ.‬
yek limunâd lotfan.

Bir domates suyu, lütfen.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬
yek âbe goje farangi lotfan.

Bir kadeh kırmızı şarap isterim.
‫یک لیوان شراب قرمز لطفاً.‬
yek livân sharâbe ghermez lotfan.

Bir kadeh beyaz şarap isterim.
‫یک لیوان شراب سفید لطفاً.‬
yek livân sharâbe sefid lotfan.

Bir şişe şampanya isterim.
‫یک بطری شامپاین لطفاً.‬
yek botri shâmpâin lotfan.

Balık sever misin?
‫ماهی دوست داری؟‬
mâhi dust dâri?

Sığır eti sever misin?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬
gushte gâv dust dâri?

Domuz eti sever misin?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬
gushte khuk dust dâri?

Etsiz bir şey istiyorum.
‫من یک غذای بدون گوشت می خواهم.‬
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.

Bir sebze tabağı istiyorum.
‫من یک ظرف سبزی می خواهم.‬
man yek zarfe sabzi mikhâham.

Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum.

Read the rest of this entry »

Restoranda 1

Masa boş mu?
‫آیا این میز آزاد است؟‬
âyâ in miz âzâd ast?

Menüyü rica ediyorum.
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬
lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.

Ne tavsiye edebilirsiniz?
‫توصیه شما چیست؟‬
tosie shomâ chist?

Bir bira isterim.
‫لطفاً یک آبجو به من بدهید.‬
lotfan yek âbe-jo be man bedahid.

Bir maden suyu isterim.
‫لطفاً یک آب معدنی به من بدهید.‬
lotfan yek âbe madani be man bedahid.

Bir portakal suyu isterim.
‫لطفاً یک آب پرتقال به من بدهید.‬
lotfan yek âbe porteghâl be man bedahid.

Bir kahve isterim.
‫لطفاً یک قهوه به من بدهید.‬
lotfan yek ghahve be man bedahid.

Sütlü bir kahve isterim.
‫لطفاً یک قهوه با شیر به من بدهید.‬
lotfan yek ghahve bâ shir be man bedahid.

Şekerli olsun lütfen.
‫با شکر، لطفآ ‬
bâ shekar, lotfan

Bir çay istiyorum.
‫من یک چای می خواهم.‬
man yek châye mikhâham.

Limonlu çay istiyorum.
‫من یک چای با لیمو می خواهم.‬
man yek châye bâ limu mikhâham.

Read the rest of this entry »

Otelde – varış

Boş bir odanız var mı?
‫اتاق خالی دارید؟‬
otâghe khâli dârid?

Ben bir oda rezerve ettim.
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬
man yek otâgh rezerv karde-am.

Benim adım Müller.
‫اسم من مولر است.‬
esme man muler ast.

Tek kişilik odaya ihtiyacım var.
‫من به یک اتاق یک تخته احتیاج دارم.‬
man be yek otâghe yek takhte ehti-yâj dâram.

Çift kişilik odaya ihtiyacım var.
‫من به یک اتاق دو تخته احتیاج دارم.‬
man be yek otâghe do takhte ehti-yâj dâram.

Odanın gecelik ücreti nedir?
‫اتاق شبی چند است؟‬
otâgh shabi chand ast?

Banyolu bir oda istiyorum.
‫من یک اتاق با حمام می خواهم.‬
man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.

Duşlu bir oda istiyorum.
‫من یک اتاق با دوش می خواهم.‬
man yek otâgh bâ dush mikhâ-ham.

Odayı görebilir miyim?
‫می توانم اتاق را ببینم؟‬
mitavânam otâgh râ bebinam?

Burada bir garaj var mı?
‫اینجا پارکینگ دارد؟‬
injâ pârking dârad?

Burada bir kasa var mı?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬

Read the rest of this entry »

Otelde – şikâyetler

Duş arızalı.
‫دوش کار نمی کند. (دوش خراب است.)‬
dush kâr nemikonad (dush kharân ast).

Sıcak su gelmiyor.
‫آب گرم نمی آید.‬
âb-e garm nemi-âyad.

Bunu tamir ettirebilir misiniz?
‫می توانید برای تعمیر آن اقدام کنید؟‬
mitavânid barâye tamire ân eghdâm konid?

Odada telefon yok.
‫اتاق فاقد تلفن است.‬
otâgh fâghede telephon ast.

Odada televizyon yok.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬
otâgh televizion nadârad.

Odanın balkonu yok.
‫اتاق بدون بالکن است.‬
otâgh bedun-e bâlkon ast.

Oda fazla gürültülü.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬
otâgh khyli saro sedâ dârad.

Oda fazla küçük.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬
otâgh khyli kuchak ast.

Oda fazla karanlık.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬
otâgh khyli târik ast.

Kalorifer çalışmıyor.
‫شوفاژ کار نمی کند. (شوفاژخراب است.)‬
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)

Klima çalışmıyor.
‫دستگاه تهویه کار نمیکند.‬
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.

Televizyon bozuk.
‫تلویزیون خراب است.‬

Read the rest of this entry »

Sponsorlu bağlantılar