Rıdvan ÖZTÜRK**2

ATEBETÜ’L-HAKAYIK’TAKİ SATIR ALTI FARSÇA ÇEVİRİLER*1

25
...........
ATEBETÜ’L-HAKAYIK’TAKİ SATIR ALTI FARSÇA
ÇEVİRİLER*1
Persian Translation under the below in the Atebetu’l-Hakayık
Rıdvan ÖZTÜRK**2
Dil Araştırmaları, Güz 2016/19: 25-35
Öz: Yazı dillerinde tarihi derinlik arttıkça söz varlığındaki değişmelere paralel
olarak anlaşılırlık derecesinde de zorluklar ortaya çıkmaktadır. Bu zorlukları
gidermek için eserlere bazı müdahaleler yapılmıştır. Bu müdahalelerle eserler,
o döneme göre anlaşılır hâle getirilmek istenmiştir. Asıl metinde satır altı
açıklamalar yapmak, bu müdahale yöntemlerinden birisidir.
12. yüzyılda telif edildiği tahmin edilen Atebetü’l-Hakayık adlı öğüt ve ahlak
kitabında da, böyle bir müdahale görülmektedir. Eserin 15. yüzyılda istinsah
edilmiş nüshalarından Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi nüshasında sıkça
satır altı açılamalara yer verilmiştir. Bu satır altı açılamalarda geçen bazı
Farsça kelime ve ibareler dikkat çekicidir. Satır altı açıklamalar içerisinde

Devamını oku