Dr. Veyis DEĞİRMENÇAY

ÖMER FERİT KAM’IN FARSÇA ŞİİRLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİSİ

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 29 Erzurum 2006 169
Prof. Dr. Zeki Başar Özel Sayısı
TAED 29, 2006, 169-181
*

ÖZET
Bu makale, Ömer Ferit Kam‟ın Farsça Ģiirleri ve Türkçe çevirisinden
ibarettir. Ferit Kam‟ın Farsça Ģiirleri, Afgan kralına yazdığı
49 beyitlik mesnevi, Fars edebiyatının ünlü Ģairi Hâkânî-yi
ġirvânî‟nin meĢhur kasidesi Eyvân-ı Medâyin‟e nazire olarak ilk
mısraını da tazmin ettiği 16 beyitlik kaside, 12 ve 9 beyitlik iki gazel,
8 beyitlik Mevlânâ „ÂĢır Efendi adına bir baĢka gazel, 11 kıta
ve 2 rubaiden oluĢmaktadır.
Türk dili ve edebiyatının, Türk düĢünce tarihinin büyük ustalarından
olan ve Arapça, Farsça ve Fransızca bilen Ferit Kam, çalıĢmalarını
din, tasavvuf, felsefe, edebiyat ve kısmen tarih alanlarında
yoğunlaĢtırmıĢ, araĢtırmacı, düĢünür, öğretim üyesi, yazar ve aynı
zamanda Türkçe ve Farsça Ģiirler de kaleme almıĢ bir Ģairdir.
Anahtar Kelimeler: Ömer Ferit Kam, Afgan Kralı

Devamını oku