Fars Dili Konular

NAVAL KISHORE BASINININ FARSÇA’YA OLAN HIZMET VE KATKILARI*
“CENAP” VE “HAZRET” KELİMELERİNİN TÜRKÇEDEKİ KULLANIMINA BİR BAKIŞ
FARSÇA ŞİİRLERDE İSTANBUL VE MİRZÂDE-İ IŞKÎ’NİN İSTANBUL’U ANLATAN ŞİİRLERİ*
TARİHSEL SÜREÇ BAKIMINDAN FARSÇA ki ve TÜRKÇE kim SÖZLERİ ARASINDAKİ İLİŞKİ*
MEHMED RÂ’İF’İN HÂTIRA-İ ESLÂF İSİMLİ ESERİNDE BULUNAN FARSÇA BEYİTLER
YENİKAPI MEVLEVÎHÂNESİ SON ŞEYHİ ABDÜLBÂKÎ MEHMED BAYKARA DEDE’NİN ENFÂS-I BÂKÎ’DE BULUNAN FARSÇA ŞİİRLERİ
KUR'AN'IN FARSÇA'YA TERCÜMESİ VE İLK FARSÇA TEFSİRLER
ARAP MÜELLİnERiNDE FARSÇA ESKİ ME11NLER
CÂHİZ'İN ESERLERİNDE FARSÇA KELİMELER
MU'AMMÂ ÜZERİNE FARSÇA BİR RİSÂLE*
DENA’ya Göre İran Kütüphanelerinde Bulunan Türkçe, Türkçe-Farsça, Türkçe-Farsça-Arapça Divanların Kısa Künyesi
KAZAK TÜRKÇESİNDEKİ ARAPÇA VE FARSÇA KELİMELERİN FONETİK DEĞİŞİMLERİ*
AVRUPA ÜLKELERİNDEKİ ARAPÇA, FARSÇA VE TÜRKÇE YAZMA ESERLERİN KATALOKLARI
Edirneli Şevkî Divanı Üzerine Değerlendirme ve Şevkî’nin Farsça Şiirleri
Kitabiyat
NESİMİ'NİN HAYATI VE FARSÇA DİvANı
FARSÇA EDEBİYATIN TÜRK MİMARLARI*
DİLDE SADELEŞME TARTIŞMALARI: 1970 YILI “TÜRK DİLİ” DERGİSİNDE ARAPÇA, FARSÇA VE BATI DİLLERİNDEN GELEN KELİMELERE KARŞI TAKINILAN TAVIR
YİRMİNCİ YÜZYILDA FARSÇA DİLBİLİM*
TARİH BOYUNCA TÜRKLER VE FARSÇA; MODERN YAKLAŞIMLARA BİR ELEŞTİRİ
BEYŞEHİR’DE MOĞOL EMİRİ İSMAİL AĞA DÖNEMİNE AİT FARSÇA-ARAPÇA SANDUKALAR
Farsça Yazılmış İlk Makâlât Eseri: Beyânu’l-Edyân der Şerh-i Edyân ve Mezâhib-i Câhilî ve İslâmî
TATAR BİLMECELERİNDEKİ ARAPÇA, FARSÇA VE RUSÇA ALINTILAR ÜZERİNE
16. YY. KLASİK TÜRK ŞİİRİNDEN İLGİNÇ BİR ŞAİR GARÂMÎ VE DÎVÂN’INDA CİNAS SANATININ KULLANILIŞI
AHMED BARDAHI'NIN TURKÇE VE FARSÇA Özet MANZUM ARUZ RİSALESİ
ÇOCUKLAR İÇİN YAZILAN FARSÇA-TÜRKÇE MANZUM BİR SÖZLÜK: DÜRRÎ’NİN GÜHER-RÎZ’İ
HİCR Î VI-Vni . (XII-XIV. ) ASIRLARDA ANADOLU 'DA FARSÇA ESERLER
KARAHANLI TÜRKÇESİ DÖNEMİ KUR’AN TERCÜMELERİNDEN RYLANDS NÜSHASINDA FARSÇA TERCÜME ETKİSİ ÜZERİNE MÜLAHAZALAR
Necâtî Beg’in Farsça Şiirleri
Türkçe–Farsça İlişkileri Türkçenin Farsça Üzerindeki Etkilerine Dair Bir İnceleme
BAŞKURT TÜRKÇESİNDEKİ FARSÇA ALINTILARDA ANLAM DEĞİŞMELERİ
ALİ GEYLÂNÎ’NİN KALEMİNDEN FARSÇA ESMÂÜ’L-HÜSNÂ
YAVUZ SULTAN SELİM’İN FARSÇA BEYİTLERİYLE TERCÜMELERİ
YENİŞEHİRLİ AVNÎ BEY’İN FARSÇA RUBÂÎLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
ÖMER FERİT KAM’IN FARSÇA ŞİİRLERİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Sultan II. Bayezid’in Farsça Şiirleri Üzerine
FERRÎ’NİN FARSÇA BİR TERCÎ-İ BENDİNİN TÜRKÇE’YE ÇEVİRİSİ VE AÇIKLANMASI
MANZUM SÖZLÜKLERİMİZDEN TUHFE-İ FEDÂÎ
AVRASYATİK DİL TEORİSİ BAĞLAMINDA TÜRKÇE VE FARSÇA’NIN KONUMU
SATIRARASIFARSÇA VE TÜRKÇE TERCÜMELİ BİR KUR' AN YAZMASININ İKİ PARÇASI*
ŞEYH GĀLĐB’ĐN GAZELLERĐNDE “VÂSÛHT” TARZI AŞKIN ĐZLERĐ
AHMED AVNİ KONUK’UN MESNEVÎ-İ ŞERÎF ŞERHİ’NİN İLK 18 BEYTİNDEKİ ŞERH USÛLÜ
SÖZLÜK HAZIRLAMA İLKELERİ, ÇEŞİTLERİ VE ÖZELLİKLERİ
İŞLEVSEL SÖZLÜK ve OSMANLI ŞİİRİNDE BAĞLAM
ALİ EMIRI EFENDi İLE MEHMET FUAD KÖPRÜLÜ ARASINDAKİ MÜNAKAŞALAR - II
XVI. Yüzyıl Şuarâ Tezkireleri ile Necâtî’nin Şiirlerine Göre Anadolu Türk Edebî Dilinin Gelişiminde Deyim ve Atasözü Kullanımı
Mevlana Çevirilerinde Sembollerin Önemi: “Ney” ve “Gel” Örneğinde Mesnevi’nin Evrensel Hoşgörü Çağrısı
SAKİNAMELER "VEKAFZADE FAİzİ'NİN -SAKİNAMESİ
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb bin Yûsuf ibn-i Ahmed elMârdânî Kitâbü’l-Müntehab fî’t-Tıb (İnceleme - Metin - Dizin - Sadeleştirme - Tıpkıbasım)
RĐSÂLETÜ’N-NUSHĐYYE’DE TAHKĐYEVÎ UNSURLAR